Accueil/Productions/Restore french Dern.maj: 2007-01-06



Restore French
Opération Restore French 19/04/2006,13H03

Une nouvelle version du manuel français de l'AmigaOS 3.9 est disponible. Celle-ci comprend quelques corrections mineures (fautes d'orthographes, caractères bizarres, etc.) et plus importantes comme la configuration minimum pour installer l'AmigaOS 3.9 (merci à Gaël Marzolf).

Opération Restore French 03/02/2002,21H00

Ben Hermans, d'Hyperion Entertainment, a confirmé que les documentations française de l'OS 3.9 seraient utilisées comme base de la documentation de l'OS 4.0, si il y en a une.

Opération Restore French 15/12/2001,14H00>

L'opération "Restore French" est aujourd'hui reconnue officiellement par Amiga Inc et Haage&Partners puisque les traductions sont maintenant disponibles sur le site d'Amiga Inc. Les traductions ont été également transmises à Hyperion Entertainment pour qu'ils puissent les intégrer à l'Amiga OS 4.0. Nous leur avons également proposé de traduire les évolutions... Aucune réponse de leur part pour le moment. Après discussion avec Markus Nerding d'Haage&Partners, qui était d'ailleurs surpris de la qualité du travail effectué, les traductions seront également intégrées à l'AmigaOS XL... Merci encore à tous les traducteurs !

Opération Restore French 27/06/2001,13H00

Introduction générale, manuel "Installation", manuel "Disque Dur", manuel "Workbench", manuel "AmigaDOS", manuel Arexx / 27 Juin 2001 (1 629 750 octets)

L'opération "Restore French" est aujourd'hui terminée : en effet, la traduction intégrale du manuel de l'ARexx est maintenant disponible ! Cette dernière version a également été l'occasion d'une relecture complète de tous les manuels. N'hésitez donc pas à la télécharger. Merci à tous ceux qui ont fait des traductions :), car chaque octet traduit a fait avancer toute la communauté non seulement française mais plus largement francophone : en effet, les belges, suisses, québecquois, ... vont également en profiter ! D'ailleurs, certains traducteurs de l'équipe sont belges ou suisses et je les salue au passage ;) Je tiens tout particulièrement à remercier Christian Haldenwang, Matthieu Corgié et Alain Livernaux sans qui rien n'aurait été possible...

Le côté officiel est quasiment réglé: je suis en discussion avec Gary Peake (d'Amiga Inc) d'une part pour savoir quel serait le meilleur moyen de diffusion "officielle" de la documentation francophone et d'autre part, pour savoir si on ne pourrait pas traduire les évolutions de l'amigaOS 4.0 afin que la traduction française soit intégrée au CD de la prochaine version de l'OS. Il faut être un peu patient car Gary, comme tous ses collègues, est un peu débordé (on le serait à moins ;)...;

Si vous trouvez des erreurs (orthographe, accord, frappe, ...), n'hésitez pas à nous le signaler (boing.attitude chez free.fr) pour améliorer la traduction.

Boing Attitude, et encore moins Amiga Inc, ne pourra être tenu responsable de l'interprétation que vous ferez de cette documentation : vous l'utilisez à vos risques et périls.

L'installation de la traduction française disponible est très simple. Déposez le fichier "manuel_os39.lha" sur l'icône d'UnArc afin de décompacter l'archive. Cliquez ensuite sur le bouton "Démarrer" et sélectionnez le répertoire où est installée votre documentation : aucun répertoire ne sera créé.

Opération Restore French 18/06/2001,19H15

L'opération "Restore French" a été lancée depuis maintenant quatre mois. La traduction du manuel de l'Amiga OS 3.9 avance à grands pas (voir l'état d'avancement ci-dessous)..., avec notamment la traduction intégrale du manuel de l'AmigaDOS ! Merci à tous ceux qui ont fait des traductions :), car chaque octet traduit fait avancer toute la communauté non seulement française mais plus largement francophone : en effet, les belges, suisses, québecquois, ... vont également en profiter ! D'ailleurs, certains traducteurs de l'équipe sont belges ou suisses et je les salue au passage ;) Je tiens tout particulièrement à remercier Christian Haldenwang, Matthieu Corgié et Alain Livernaux sans qui rien n'aurait été possible...

Le côté officiel de la chose évolue bien et je tiens régulièrement Gary Peake d'Amiga Inc au courant du progrès de l'opération "Restore French". N'oublions pas que l'objectif prioritaire est de terminer cette traduction au plus vite afin de pouvoir fournir une traduction française pour l'AmigaOS 4.0 dont la documentation reposera sans nulle doute sur celle de la version 3.9...

L'opération "Restore French" sera bientôt terminée : il ne reste plus que le manuel Arexx à traduire. Tous les fichiers ont d'ailleurs été attribués à des traducteurs. Ce n'est donc plus la peine de nous contacter pour nous offrir votre aide. Toutefois, si vous trouvez des erreurs (orthographe, accord, frappe, ...), n'hésitez pas à nous le ignaler pour améliorer la traduction.

Voici l'état actuel de la traduction :

  • Le manuel "Installation" (100% de traduit)
  • Le manuel "Disque Dur" ( 100% de traduit)
  • Le manuel "ARexx" (26.8% de traduit)
  • Le manuel "AmigaDOS" (100 % de traduit)
  • Le manuel "Workbench" ( 100% de traduit)

Boing Attitude, et encore moins Amiga Inc, ne pourra être tenu responsable de l'interprétation que vous ferez de cette documentation : vous l'utilisez à vos risques et périls.

L'installation de la traduction française disponible est très simple. Déposez le fichier "manuel_os39.lha" sur l'icône d'UnArc afin de décompacter l'archive. Cliquez ensuite sur le bouton "Démarrer" et sélectionnez le répertoire où est installée votre documentation : aucun répertoire ne sera créé.

Opération Restore French 16/09/2002,16H45

L'opération "Restore French" a été lancée depuis maintenant deux mois. La traduction du manuel de l'Amiga OS 3.9 avance à grands pas (voir l'état d'avancement ci-dessous)... Merci à tous ceux qui ont fait ou vont effectuer des traductions :), car chaque octet traduit fait avancer toute la communauté non seulement française mais plus largement francophone : en effet, les belges, suisses, québecquois, ... vont également en profiter ! D'ailleurs, certains traducteurs de l'équipe sont belges et je les salue au passage ;)

Le récent évènement mondial de l'Amiga, je veux bien sûr parler de l'Amiga 2001, a confirmé que notre défi était loin d'être inutile comme certains semblaient le croire... En effet, la confirmation de la sortie de l'Amiga OS 4.0 cet été plebiscite davantage notre action : non seulement, on se bat pour que les utilisateurs de l'AmigaOS 3.9 aient leur manuel en français mais aussi pour que les versions suivantes de l'AmigaOS (4.0, 4.2, ...) soient livrées par défaut avec une documentation en français, laquelle reposera bien sûr sur les bases de notre travail actuel ! Le côté officiel de la chose évolue lui aussi dans le bon sens puisque je suis en active discussion avec Amiga Inc par la voix de Gary Peake. Amiga Inc semble approuver notre action, leur seule crainte étant que nous voulions vendre cette traduction. Je les ai rassuré en leur expliquant que les personnes travaillant sur cette traduction étaient toutes des particuliers bénévoles qui le faisaient sur leur temps libre. J'espère vous annoncer bientôt une bonne nouvelle ...

Le combat est cependant loin d'être fini ! Et vous pouvez toujours nous aider ! Pour faire avancer l'opération "Restore French", il vous suffit d'avoir acheté l'Amiga OS 3.9, de connaître un minimum l'anglais et de nous contacter afin qu'on vous indique quel chapitre vous avez à traduire (pour éviter que plusieurs personnes traduisent le mâme chapitre ;). Il faut également être un minimum motivé : en effet, j'ai eu la désagréable surprise de voir certaines personnes se désister au bout d'un mois (et encore parce que je les ai relancées) ou, pire (si si c'est possible) de ne plus donner de nouvelles ! C'est tout simplement un manque de respect envers l'équipe des traducteurs (car on attendait leurs traductions) mais surtout envers toute la communauté amigaïste francophone (ça en fait du monde ;) car l'opération prend à chaque fois un peu plus de retard... De plus, la sortie de l'AmigaOS 4.0 cet été nous pousse à aller toujours plus vite si on veut respecter les délais... Pour information, chaque personne qui s'engage à traduire quelques chapitres (en général 5) doit le faire en moins de 3 semaines... et non pas en 6 mois :(

Voilà, désolé pour cette petite "gueulante" mais on dirait que certains ne prennent pas ce projet au sérieux ! Qu'ils nous laissent travailler efficacement, c'est tout ce qu'on leur demande ! Car, heureusement, de nombreux traducteurs sérieux nous ont rejoint. Nous aurons d'ailleurs l'occasion de tous les citer une fois que l'opération sera terminée.

Voici l'état actuel de la traduction :

  • Le manuel ARexx (26.8% de traduit)
  • Le manuel du Workbench ( 51.3% de traduit)
  • Le manuel de l'AmigaDOS (12.6% de traduit)

Opération Restore French 13/03/2001,12H00

L'opération "Restore French" vise à traduire intégralement le manuel utilisateur de l'Amiga OS 3.9 : nous avons besoin de VOUS pour continuer... N'hésitez donc pas à nous contacter pour nous aider ! Pour faire avancer l'opération "Restore French", il vous suffit d'avoir acheté l'Amiga OS 3.9, de connaître un minimum l'anglais et de nous contacter afin qu'on vous indique quel chapitre vous avez à traduire (pour éviter que plusieurs personnes traduisent le mâme chapitre ;).

Le but de cette opération est de traduire le manuel utilisateur de l'Amiga OS 3.9 : par traduction, on entend seulement traduction et non pas amélioration de la documentation ou correction. Ne modifiez donc pas la présentation ou le contenu qui doit être identique à la version anglaise. Toutefois, si vous détectez des erreurs d'orthographe, de saisie ou de grammaire, n'hésitez pas à nous prévenir...

Etat actuel de la traduction :

  • Le manuel ARexx (20.8% de traduit)
  • Le manuel du Workbench ( 2.4% de traduit)
  • Le manuel de l'AmigaDOS (5.3% de traduit)

Opération Restore French 14/02/2001,12H00

L'opération "Restore French" a été lancée depuis maintenant un mois. Merci à tous ceux qui nous ont encouragé et à ceux qui ont fait ou vont effectuer des traductions :), car vous pouvez nous aider en ne traduisant, ne serait-ce, qu'un chapitre ! Un petit effort pour vous et un grand pas pour la communauté francophone amiga... N'hésitez donc pas à nous contacter pour nous aider ! Pour faire avancer l'opération "Restore French", il vous suffit d'avoir acheté l'Amiga OS 3.9, de connaître un minimum l'anglais et de nous contacter afin qu'on vous indique quel chapitre vous avez à traduire (pour éviter que plusieurs personnes traduisent le mâme chapitre ;).

Voici l'état actuel de la traduction :

  • Le manuel ARexx (24.5% de traduit)
  • Le manuel du Workbench ( 7.3% de traduit)
  • Le manuel de l'AmigaDOS (6.8% de traduit)